독일어를 배우다 보면 “괜찮아요”라는 말을 생각보다 자주 하게 됩니다.
누군가 사과했을 때, 일정이 가능한지 물어볼 때, 부탁을 들어줄 수 있을 때, 혹은 단순히 몸 상태를 묻는 질문에 답할 때도 자연스럽게 나오는 표현입니다.
문제는 한국어의 “괜찮다”가 너무 만능이라는 점입니다.
한국어에서는 한 단어로 해결되지만, 독일어에서는 상황에 따라 Alles gut, Kein Problem, Passt, In Ordnung, Es geht처럼 사용하는 표현이 달라집니다.
작은 차이 하나로도 상대에게 전달되는 느낌이 달라질 수 있습니다.
이번 글에서는 독일 사람들이 실제로 자주 사용하는 “괜찮다” 표현들을 상황별로 정리해보겠습니다.

1. Alles gut. “괜찮아요 / 문제없어요 / 신경 쓰지 마세요”
상대가 사과했을 때 가장 자연스럽게 쓸 수 있는 표현입니다. 일상 대화에서 정말 자주 씁니다.
예문
A: Sorry, ich bin fünf Minuten zu spät. 미안해, 5분 늦었어.
B: Alles gut.
괜찮아.
A: Entschuldigung, ich habe die Nachricht jetzt erst gesehen. 죄송해요, 메시지를 이제야 봤어요.
B: Alles gut, kein Stress. 괜찮아요, 부담 갖지 마세요.
주의
Alles gut은 캐주얼한 표현입니다. 친구, 동료, 가까운 사람에게 자연스럽습니다.
공식적인 상황에서는 Das ist in Ordnung이나 Kein Problem이 더 안전합니다.
2. Kein Problem. “문제없습니다 / 괜찮습니다”
상대의 사과, 요청, 변경 사항에 대해 “괜찮다”고 말할 때 많이 씁니다.
Alles gut보다 조금 더 중립적이고, 업무 상황에서도 자주 씁니다.
예문
A: Können wir den Termin um 15 Minuten verschieben? 일정을 15분 미룰 수 있을까요?
B: Kein Problem. 문제없습니다.
A: Entschuldigung für die späte Rückmeldung. 늦은 답변 죄송합니다.
B: Kein Problem. 괜찮습니다.
더 정중하게
3. In Ordnung. “알겠습니다 / 괜찮습니다 / 문제없습니다”
In Ordnung은 조금 더 정돈되고 중립적인 표현입니다.
병원, 관공서, 회사, 고객 응대처럼 조금 더 공식적인 상황에서도 안전합니다.
예문
A: Bitte bringen Sie Ihren Ausweis mit. 신분증을 가져오세요.
B: In Ordnung, vielen Dank. 알겠습니다, 감사합니다.
A: Der Termin ist am Freitag um 10 Uhr. 예약은 금요일 10시입니다.
B: In Ordnung. 알겠습니다.
포인트
In Ordnung은 “괜찮다”뿐만 아니라 상대 말이나 조건을 받아들인다는 느낌도 있습니다.
4. Passt. / Das passt. “괜찮습니다 / 잘 맞습니다 / 그걸로 좋습니다”
일정, 시간, 조건이 나에게 맞을 때 씁니다.
독일 사람들이 정말 자주 쓰는 짧은 반응입니다.
예문
A: Passt dir morgen um 14 Uhr? 내일 14시 괜찮아?
B: Ja, das passt. 네, 괜찮아요.
A: Ich schicke dir die Datei morgen. 내일 파일 보내줄게.
B: Passt, danke. 좋아요, 감사합니다.
주의
Passt.만 짧게 말하면 약간 건조하게 들릴 수 있습니다.
업무에서는 아래처럼 쓰면 더 자연스럽습니다.
-
Das passt für mich. 저는 괜찮습니다.
-
Das passt gut. 좋습니다.
-
Passt, danke. 좋습니다, 감사합니다.
5. Passt schon. “괜찮아요 / 이 정도면 됐어요 / 그냥 괜찮습니다”
Passt schon은 정말 자주 들리지만 뉘앙스를 조심해야 합니다.
상황에 따라 “괜찮아요”일 수도 있고, “완벽하진 않지만 이 정도면 됐다”는 느낌일 수도 있습니다.
예문
A: Ist das so okay? 이렇게 괜찮아?
B: Passt schon. 괜찮아 / 이 정도면 돼.
A: Soll ich das noch einmal ändern? 다시 수정할까?
B: Nein, passt schon. 아니, 괜찮아. 이 정도면 됐어.
뉘앙스
Passt schon에는 약간의 타협, 수용, “굳이 더 안 해도 된다”는 느낌이 들어갈 수 있습니다.
정말 적극적으로 좋다는 뜻은 아닐 때가 많습니다.
적극적으로 좋다고 말하고 싶으면
6. Es geht. “그럭저럭 괜찮아요 / 그냥 그래요”
Es geht는 한국어의 “괜찮아요”와 다르게 조심해야 합니다.
상태나 기분을 물었을 때 Es geht라고 하면 보통 아주 좋지는 않고 그냥 그럭저럭이라는 뜻입니다.
예문
A: Wie geht’s dir? 어떻게 지내?
B: Es geht. 그냥 그래.
A: Ist der Schmerz besser? 통증 좀 나아졌나요?
B: Es geht. 그럭저럭요.
주의
한국어식으로 “괜찮아요!”라는 뜻으로 Es geht를 쓰면 너무 미지근하게 들릴 수 있습니다.
정말 괜찮다는 뜻이면
7. Okay. “괜찮아요 / 알겠습니다 / 좋아요”
독일어에서도 okay는 매우 자주 씁니다.
다만 공식적인 상황에서는 조금 캐주얼하게 들릴 수 있습니다.
예문
A: Ich komme etwas später. 조금 늦게 갈게.
B: Okay. 알겠어.
A: Können wir das so machen? 이렇게 해도 될까요?
B: Okay, machen wir so. 네, 그렇게 하죠.
업무에서는 이렇게 쓰면 더 좋습니다.
-
Okay, danke.
-
Okay, das passt.
-
Okay, verstanden.
8. Geht klar. “알겠어 / 오케이 / 그렇게 할게”
구어체 표현입니다.
친구나 가까운 동료 사이에서 자연스럽습니다.
예문
A: Kannst du mir später Bescheid geben? 나중에 알려줄 수 있어?
B: Geht klar. 알겠어.
공식적인 상황에서는 In Ordnung이나 Alles klar가 더 안전합니다.
9. Alles klar. “알겠습니다 / 이해했습니다 / 오케이”
Alles klar는 “상황을 이해했다”는 뜻의 괜찮음입니다.
설명을 들은 뒤, 지시를 받은 뒤, 일정을 확인한 뒤 자주 씁니다.
예문
A: Wir treffen uns morgen um 9 Uhr vor dem Büro. 내일 9시에 사무실 앞에서 만납니다.
B: Alles klar. 알겠습니다.
A: Bitte schicken Sie mir die Unterlagen bis Freitag. 금요일까지 자료를 보내주세요.
B: Alles klar, mache ich. 알겠습니다, 그렇게 하겠습니다.
10. Macht nichts. “괜찮아요 / 별일 아니에요”
상대가 작은 실수를 했을 때 씁니다.
한국어의 “괜찮아요, 별거 아니에요”에 가깝습니다.
예문
A: Entschuldigung, ich habe den Kaffee verschüttet. 죄송해요, 커피를 쏟았어요.
B: Macht nichts. 괜찮아요.
조금 더 자연스럽게는:
11. Nicht so schlimm. “그렇게 심각하지 않아요 / 괜찮아요”
상대가 걱정하거나 사과할 때, 문제가 크지 않다고 말할 수 있습니다.
예문
A: Tut mir leid, ich habe die Datei zu spät geschickt. 죄송합니다, 파일을 늦게 보냈습니다.
B: Nicht so schlimm. 그렇게 큰 문제는 아닙니다.
주의할 점은, 상대의 문제가 실제로 심각하지 않을 때만 쓰는 것이 좋습니다.
12. 상황별로 가장 자연스러운 표현
| 상황 |
추천 표현 |
| 누가 사과했을 때 |
Alles gut. / Kein Problem. / Macht nichts. |
| 공식적으로 괜찮다고 할 때 |
Das ist in Ordnung. / Das ist kein Problem. |
| 일정이 괜찮을 때 |
Das passt. / Das passt für mich. |
| 지시나 설명을 이해했을 때 |
Alles klar. / Verstanden. |
| 몸 상태가 괜찮을 때 |
Mir geht es gut. / Es ist besser. |
| 그냥 그럭저럭일 때 |
Es geht. |
| 이 정도면 됐다고 할 때 |
Passt schon. |
| 친구끼리 “오케이” |
Geht klar. / Okay. |
자주 헷갈리는 차이
Alles gut vs Kein Problem
Passt vs Passt schon
Es geht vs Mir geht es gut
In Ordnung vs Alles klar
✨ 구텐탁피플 프로필 등록 안내
구텐탁피플은 독일 한인들을 위한 구인/구직 전문 플랫폼입니다.
기업이 여러분의 프로필을 보고 직접 입사 제안을 할 수 있어요!
🎉현재 프로필 등록 이벤트를 진행 중입니다🎉
매월 선착순 6분께 인재 프리미엄(프로필 상위 노출) 1개월 무료 혜택을 드립니다.
프로필을 프리미엄으로 변경하시면 메인 페이지 상단에 노출되어 스카웃 기회를 더욱 높일 수 있습니다.
👉 프로필 등록 이벤트 자세히 보기
🎤 인터뷰 참여자 모집 안내
독일 생활·취업·취미 등 여러분의 생생한 이야기를 들려주세요.
선정되신 분께는 🎁 아마존 상품권 35유로를 드립니다.
👉 인터뷰 이벤트 자세히 보기
#독일 #독일취업 #독일회사 #독일직장 #해외취업 #유럽취업 #독일생활 #유럽생활 #독일워홀 #독일유학 #독일어 #독일어공부